<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
	<title>Comments on: </title>
	<link>http://siusun.mocasting.com/p/129119</link>
	<!-- iTunes -->
	
		
	<!-- iTunes -->
	<description>小新</description>
	<pubDate>Fri, 22 Aug 2008 05:28:43 +0800</pubDate>
	<generator></generator>
	<item>
		<title>by: K</title>
		<link>http://siusun.mocasting.com/p/129119#comments</link>
		<pubDate>Thu, 09 Aug 2007 20:15:41 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">689778:129119</guid>
		<description>	根本就唔係咩偷唔偷雞既問題
而係依種係一種表達手法，更加唔係話懶想劇情
佢當中既細節好多
什至有張係佢同水野訓埋一齊
如果你話用mv就叫偷雞
請問你覺得應該點去表達呢？
因為其實根本首歌個度得一日，就係佢同女主角交錯而過個一日
首歌只不過係代表佢地既回憶
唔通你仲要將依d畫面慢慢來表達？還是由主角自己獨白？
	另外就是你說：
你有睇過星之聲的話，都知新海誠好鍾意以「訊息」去表達自己的思意，去取代語言的溝通，經常都係「自然自語」，缺乏互動性，
	缺乏互動性，難道就不是孤獨嗎？這個故事說的不就是孤獨嗎？說的，不就是人和人之間的距離嗎？如果不是這樣，就更顯不出兩人之間的孤獨了。

</description>
		<content:encoded><![CDATA[根本就唔係咩偷唔偷雞既問題<br />
而係依種係一種表達手法，更加唔係話懶想劇情<br />
佢當中既細節好多<br />
什至有張係佢同水野訓埋一齊<br />
如果你話用mv就叫偷雞<br />
請問你覺得應該點去表達呢？<br />
因為其實根本首歌個度得一日，就係佢同女主角交錯而過個一日<br />
首歌只不過係代表佢地既回憶<br />
唔通你仲要將依d畫面慢慢來表達？還是由主角自己獨白？<br />
<br />
另外就是你說：<br />
你有睇過星之聲的話，都知新海誠好鍾意以「訊息」去表達自己的思意，去取代語言的溝通，經常都係「自然自語」，缺乏互動性，<br />
<br />
缺乏互動性，難道就不是孤獨嗎？這個故事說的不就是孤獨嗎？說的，不就是人和人之間的距離嗎？如果不是這樣，就更顯不出兩人之間的孤獨了。]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: 銀月</title>
		<link>http://siusun.mocasting.com/p/129119#comments</link>
		<pubDate>Thu, 09 Aug 2007 09:58:20 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">689696:129119</guid>
		<description>	我都有睇,
	
未看過新海誠之前的作品,
	不過我覺得這部作品好的很,
	其實因為我在電腦看,
	插了headphone後看被配樂懾著了

</description>
		<content:encoded><![CDATA[我都有睇,<br />
<br />
<br />
未看過新海誠之前的作品,<br />
<br />
不過我覺得這部作品好的很,<br />
<br />
其實因為我在電腦看,<br />
<br />
插了headphone後看被配樂懾著了]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: kenta</title>
		<link>http://siusun.mocasting.com/p/129119#comments</link>
		<pubDate>Thu, 09 Aug 2007 04:32:34 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">689683:129119</guid>
		<description>	依..我地同場睇喎.哈
我發覺 套戲入面果2隻貓既名係沿用《她與她的貓》入面既名&amp;#8230;

</description>
		<content:encoded><![CDATA[依..我地同場睇喎.哈<br />
我發覺 套戲入面果2隻貓既名係沿用《她與她的貓》入面既名...]]></content:encoded>
					</item>
</channel>
</rss>
